Page created for the 1/1/15 launch of the original site, updated 23/2/19.
The first approved translation of the CORE-OM was into Gujarati. That was led by Hemangini Yadav and her dissertation may be available here. She did a very thorough piece of work that start our CST translation policy and procedure. A PDF for the Gujarati CORE-OM is available but I can’t edit it as it dates from before I took over creating all our forms. I am exploring the challenge of making up PDFs for the short forms but not making progress on that at the moment (23/2/19).
If you are used to using Gujarati in programs, ideally in InDesign, and could help with making up the short forms, or if want to tell me more about the Gujarati CORE-OM or might want to lead the translation of the YP-CORE or LD-CORE into Gujarati, or just want the CORE-OM form, do contact me.
Currently, Ms Yadav’s thesis in Leeds University which is listed in Google books seems to be the only reference to the translation. I (CE) am trying to see if we can get access to an electronic version of that.